摘要

文树德(Paul U. Unschuld)教授致力于中国医史文献研究及中医典籍翻译活动,其《黄帝内经》译著系列分为三部,耗时近二十年,对《黄帝内经》的海外传播及中医药文化的国际推广意义深远。本文介绍了其译著系列的总体情况;举例分析了其翻译方法,如厚译法、异化法等;并总结了其翻译特色:异化翻译,保留中医特色;译注严谨,术语自成体系;主张求同存异等。

  • 单位
    河北中医学院; 基础医学院