摘要
本文是对《山海经》在英语世界的译介情况的概述性研究,重点分析了国内外学者对《山海经》英译本的介绍和研究,包括比埃尔和石听雨在其研究型译著中的综合批评和探讨;国外其他学者如迈克尔、弗拉卡索、卡多斯、思德克斯的批评;国内发表的相关学术论文及其特点分析等。本文就国内外《山海经》英译本的译介作了对照分析,同时也尝试对如何继承与深入研究古代典籍,如何在国际范围内展开更有深度和价值的对话提出了自己的观点。本文在英语世界《山海经》目前的译介研究中,相对比较全面和系统,一定程度上超越了传统意义上的、语际转换层面的单一性研究,期望可为比较文学下译介学研究、跨学科研究及国内神话学研究提供有价值的借鉴。
-
单位教育学院; 四川大学锦城学院