王宏印对北美印第安诗歌的汉译是在西方人类学诗学理论关照下的翻译实践。他用翻译的方式将北美洲原始土著诗歌独特的艺术魅力及其巨大的文化价值展现在中国读者面前,向中国学界展示了西方民族学家对他文化的诗性书写方式,为中国民族诗学的研究和对外译介提供了宝贵的经验。本文将从诗歌形式、文化信息、语言风格三方面的重构情况解析王宏印先生的汉译情况,为进一步研究中国民族诗学翻译方法提供借鉴。