摘要

庞德与胡适生活于不同的文化传统中 ,但在各自文化转型和文学嬗变的历史时期 ,他们选择了非常类似的文学翻译道路。他们抱有类似的文学翻译观 ,在诗歌翻译中完全背离当时诗歌翻译的流行句式、诗体和语言规范 ,引发了审美心理结构、想象定势和美学原则的革命。他们类似的选择体现了社会历史发展中的一致性和规律性。