摘要
党的十八届三中全会强调"建设社会主义文化强国,增强国家文化软实力"。文化"走出去"战略已经成为建设文化强国、增强国家文化软实力的必经之路,对加快社会主义建设、实现中华民族伟大复兴的"中国梦"具有重大现实意义。大量外国游客到中国旅游,感受中国独特的文化魅力,观赏中国地方特色旅游景点。优质的旅游文化翻译对景区的宣传有一定的积极作用,在增强游客游览兴趣的同时,促进地方的旅游业发展以及景区旅游文化的对外传播,提升我国文化软实力。该文以广西壮族自治区南宁市大明山旅游景区的外宣文本英译为研究对象,以纽马克的文本类型理论和交际翻译原则为指导,探析增译、省译、重组改译等翻译技巧在大明山旅游景区外宣文本翻译中的具体运用。
- 单位