中国饮食文化博大精深,美食名称多种多样,有的以食材命名,有的以烹调方法为名。中华美食名称的丰富性给饮食文化的翻译带来了诸多问题,如翻译方法不科学、翻译用词不明确以及名称不一致,等等。这些问题的存在对我国饮食文化的传播造成了极大的影响。因此,在文化传播学视角下,译者应当在文化自信和尊重差异的基础上,合理运用音译法、释译法、借译法和增词法等技巧进行饮食文化翻译。