毛泽东诗词言简意赅,含意深邃,独具鲜明的艺术特色,同时也承载了中华民族丰富的文化内涵,使得其翻译难度很大,也使不同译文具有了多样性。本文对毛泽东诗词的不同译本进行了比较分析,运用翻译中文化传译的完整性、目的性和有效性等特性,力求缩短源语与目的语之间的文化距离,更好地实现中西方文化交流。