摘要

文化是一个国家的灵魂,体现着一个国家的软实力,文学是文化的载体,在中西方文化交流中发挥着巨大的作用。近年来,越来越多的中国文学作品进入海外市场,让世界更加了解中国文化。贾平凹是陕西乡土作家,作品广为流传,代表作有《浮躁》、《废都》、《秦腔》等,将陕西风土人情描写的淋漓尽致。葛浩文是著名的汉学家,曾翻译并出版了莫言的《红高粱》,贾平凹的《浮躁》和《废都》反响良好。本文以《废都》英译本Ruined City作为研究对象,分析译者对其文化负载词的处理。