航海典籍《瀛涯胜览》详实记载了郑和船队的海外见闻。本文以米尔斯的《瀛涯胜览》英译本为研究对象,运用艾克西拉的"文化专有项"翻译策略探讨其中的地名英译方法。结果显示,米尔斯总体上倾向于采用文化保留性翻译策略,辅以文化替代性翻译策略和方法,完整再现了原文地名所蕴含的史地信息和文化内涵。本研究能够为中国科技典籍翻译研究提供一定的借鉴。