法国释意派关注口译的意义传递现象。在释意派认为的口译三大过程中——源语理解、脱离源语语言外壳和译语表达——贯穿其中使其成为一个有机的整体的就是"信息意义",口译的过程就是释意的过程。该文运用释意派理论对第二届广东经济发展国际咨询会口译实例进行简析,主要分析译员是如何利用增译和省略来完成释意这个过程的。