中医术语的标准化英译一直是中医翻译的难题,关系着中医的对外宣传和发展。"六淫"是一个十分重要且典型的中医术语,是疾病形成的根本原因。收集多个目前正普遍使用的关于"六淫"及其内容(风、寒、暑、湿、燥、火)的英译版本,结合胡庚申教授提出的生态翻译学理论对其进行客观分析,得出以下结论:中医术语的翻译应重视其中医内涵,进行跨语言转换时应结合术语的中医本质,切不可望文生义。就"六淫"而言,其重要本质是疾病形成的原因,是人们疾病发展的根本,应根据其致病这一特点进行翻译。