译者中心论确立了译者在翻译研究中的本体地位,是译者主导、译者责任与译者发展三者之间的辩证互补。它强调翻译的人文关怀,旨在建构"以人为本"的翻译观;作为一种从"物本论"向"人本论"的回归,大大推动了翻译研究的发展。在译者中心论发展的十多年里,学界对其中"译者"的作用与本质始终质疑不断。但质疑者往往把译者主导、译者责任与译者发展割裂开来进行片面分析,而未能触及译者中心论的核心思想与本质内容,因此不足以否定其合理性与可行性。