由于汉语词义本身所特有的丰富性与复杂性,在对外汉语教学中词汇,近义词成为众多留学生汉语学习中的一只拦路虎,如"一点儿"和"有点儿"的区别。其最直接的原因是在英汉对译时,两者都对应的是"alittle",很多学生便直接对照英文翻译理解并使用从而造成许多偏误。本文从句法和语义方面进行分析和探讨,力图更好地将两者区分开来。