文章讨论对外汉语类双语学习词典编纂的三个基本问题。一是对词典类型学的思考,指出学习词典的功能是指导读者使用句子,并对当前英语单语学习词典的借鉴价值提出质疑。二是对语料库的思考,分别讨论了语料库的构建及如何有效地加以利用的问题,如需要语言学方法的支撑、语料的科学梳理和专家团队的干预。三是汉语意义单位(语块)的思考,提出我们的分类,并重点讨论了在语块理论指导下如何处理例证译文中配价单位的对应。