摘要

影响翻译的因素有很多,随着翻译研究视角的不断扩大,译者的性别在翻译中的作用越来越受到重视。本文通过对比不同性别译者视角下《简·爱》的两个中文译本,从语言对话、外貌描写以及内心独白三个方面来探究译者性别对翻译的影响以及不同性别的译者在翻译中体现出来的翻译特征。

全文