摘要

在汉语和英语语言中,拥有很多动物习语。动物习语翻译的质量直接影响了中西方文化的交流。通过英汉动物习语文化隐喻比较,运用直译、意译、增译等翻译方法,使目的语在形式与内容上最大限度地保持与源语对等,有效规避误解误读现象发生,提升译文质量,使读者获得更好的阅读体验,进而促进中西方文化的交流与发展。

  • 单位
    江苏安全技术职业学院