先锋派小说凭借其特殊身份与鲜明个性在中国当代文学史上占据重要地位。余华作为中国先锋小说的代表人物,其作品已获得较为全面的英译。西方译者的"个人兴趣"、海外编者的"文学责任",加上汉学家们对作品社会与文化附加值的期待,三者的"不谋而合"共同推动了作品的翻译。但繁荣的背后,也暴露出困境与无奈,如余华作品中对暴力的渲染、重复的手法和某些后现代写作技法在某些译本中未能得到上佳的体现。