翻译是一项理论和实践相结合的工作。实务以理论为支撑,理论依靠实务来体现。按翻译文本区分,翻译主要分为文学翻译和非文学翻译。本文结合非文学翻译的基本方法和策略,从功能对等理论角度分析非文学翻译的定义、特点和策略。指导翻译工作者认真细致地理解原文,向读者传达正确的翻译文本,目的在于培养翻译工作者逻辑思维的缜密性和认真严谨的工作态度。