本文基于《芙蓉镇》汉英平行语料库,以及物性系统为依据,提取了所有以胡玉音为参与者的及物性小句,并进行了过程分类和分析讨论,考察及物性变化对英译本中胡玉音所处权力关系的影响并解释原因。研究发现,相较于原文,译文中以胡玉音为参与者的及物性过程发生明显变化,从而导致其在所处权力关系中的地位提升,而这主要源于以下两方面的原因:译者的女性身份和女性主义思想、译者的双重文化身份和读者意识。