《射雕英雄传》是中国武侠小说又一巅峰之作,郝玉青翻译的英译本是自20世纪50年代《射雕英雄传》问世以来的首部官方英译本。英译本一经出版,便引起了读者的兴趣与翻译界的关注。武侠作品翻译中一大难点便是人物姓名翻译。通过分析译者郝玉青在《射雕英雄传》英译本中使用的人物姓名翻译策略,可以为武侠小说甚至文学作品中人物姓名翻译提供借鉴。