摘要

营口西炮台是历史遗迹、国家重点文物保护单位,也是重要的爱国主义、国防教育基地。而其展馆说明及出土文物的英译存在着虚假对等、硬译、语义误用、句法错误、信息残缺等问题。该文以翻译家彼得·纽马克的文本功能类型理论为指导,结合语义翻译与交际翻译策略,研究以上问题的解决办法,探索展馆说明英译质量的改进措施。

  • 单位
    营口理工学院