在进行文学作品翻译过程中,文化形象在译本中的重建是受到多方面因素影响的。当源语国与译语国处于同质文化圈时,文学作品的内容能够比较迅速和完整地进行传递,译语国读者也更容易理解译本中所传递的信息。然而,受到主流意识形态等因素的影响,译者对于源语国的认识和其文化知识背景,是对翻译作品中文化形象重建产生更大影响的因素。