摘要

随着世界一体化进程的推进,中西文化交流不断加强,西方大量的影视作品不断涌入中国市场,深受中国影视爱好者的喜爱,而优秀的片名翻译将是一部作品成功的基础。在翻译理论中,"三美"原则是文学翻译中受到广泛译者重视且运用的要则,而作为文化载体的影视作品,其优秀的片名翻译往往如文学翻译一样,也需要在某种程度上遵循着"三美"原则。本文以许渊冲的"三美"原则分析了中国市场上英文影视片名翻译的翻译案例,通过对西方影视片名翻译的研究探讨影视片名翻译的美学特点与意义。

全文