摘要

《六合丛谈》是在近代中国由传教士编译的一份华文报刊。本文以《六合丛谈》中的文学栏目"西学说"为对象,研究近代西方来华传教士在办刊过程中对于西方文学知识的译介。《六合丛谈》中文学栏目"西学说"的开设,表明传教士华文报刊开始由"科技译介"逐步转向对西方文学以及文史知识的译介。该栏目是西方文学经典首次在近代中国的系统性译介,而其译介方式更可被视为中西方文学在我国最早的比较研究。

全文