在思辨倾向培养为指导的前提下,高校教师需针对中英文化语义、词汇、语法结构存在的天然性差异,改革传统的"灌输式"英语专业翻译教学模式,注重以学生主体开展批判性英语思维、独立思考与创新思维的教育教学,加强英语专业翻译课程内容的文化导向、反思导向设置,进而不断提高学生的思辨意识、翻译技巧,培养出具有思辨与创新能力的复合型英语人才。