摘要

以《众经撰杂譬喻注译与辨析》为个案,分析其在字词校勘、句读、词语训释等方面所存在的问题,从而揭示佛经注译的核心问题是语言学问题。注译作品要能准确传达经文本意,积极有效地帮助佛教文化的推广与传播,注译者需要具备"自由地穿梭于古典与现代的两套语言系统之间"的能力。