摘要

译者在进行翻译活动时,往往受到其所处历史、文化及社会等宏观因素的制约。与此同时,译者自身的成长、教育、工作等经历所构筑的惯习,也在潜移默化地影响着译者的翻译行为。本文以图里的《描述翻译学及其他》来探讨翻译活动中的文化交互性及社会性问题,深入分析了翻译是一个不可脱离文化和社会而独立存在的活动,与翻译人的文化教育、社会背景、政治环境等因素密切相关。