摘要

运用文化翻译观理论,根据中韩惯用语所处的具体语境,采用归化或异化翻译策略来探讨中韩惯用语翻译。充分发挥译者的自主性和创造性,注重文化信息的传递,以期最大限度实现目的语和源语在文化功能上的等值,使目的语和源语的受众反应一致,有效传递文化信息,实现中韩文化的交流和融合。

  • 单位
    四川外国语大学成都学院