清代中后期中西方学者对汉语熟语分别进行了成规模的搜集、整理和研究工作。面对同样语言的中西方学者,对语料却表现出了不同的兴趣,做出了不一样的选择。文章以中国士大夫和西方来华传教士的两部熟语类著作为例进行比较研究,看出它们之间的异,再将同时代的中国士大夫的著作和同时代的西方来华传教士的著作进行比较分析,看出它们之间的同,以展示不同文化视角在语料选择中的作用和意义。