推进黄河文化的对外翻译和传播,助力构建中国国际话语体系,讲好中国故事。本文通过梳理黄河文化翻译与传播研究的现状,从胡庚申提出的生态翻译学视角下适应性选择的原则出发,按照语言维、文化维和交际维的“三维”转换法,探讨如何创造出译入语读者能够读得懂,且更易接受的优质译文,以提高黄河文化的国际传播力。