摘要

20世纪80年代初以来,在翻译理论发生重大变化的背景下,中国当代翻译研究也发生根本性变化。当代作家贾平凹的长篇小说《浮躁》,于1981年在国内出版发行,于1991年被翻译成英文在美国出版发行,2018年9月入选"改革开放四十年最具影响力小说"。通过分析贾平凹小说《浮躁》的翻译活动,阐述《浮躁》翻译的风格与原则,研究其产生的社会影响,从而为当代文学翻译提供借鉴意义,促进中国文化更好地走向世界。