危险的误译

作者:Mark Polizzotti; 曹劼
来源:国际公关, 2018, (05): 16.
DOI:10.16645/j.cnki.cn11-5281/c.2018.05.009

摘要

<正>翻译是语言表演的沉默侍者:通常只有在服务车被打翻时才会得到关注。有时那些相对较小的错误——对作者原意的一时失察——可能会受到书评人好一番刻薄。但历史上充斥着更多重大的误译——大错特错的、刻意的或是单纯的误解。翻译是一项对着书本或电脑屏幕耗费无数时间的工作,然而却可能产生令人惊讶的风险。尼基塔·赫鲁晓夫(Nikita Khrushchev)1956年那项臭名昭著的声明——"我们要埋葬你们"——开启了冷战时期

全文