摘要

由于英汉两种语言的内在差别 ,在英译汉时应按汉语习惯适当地改变表达方式 ,该变则变 ,使译文通畅达意 ,为译文增姿添色。下面就肯定句与否定句转译的问题浅谈一二 ,以飨读者。英汉翻译 ,学问很多 ,并非“对译”,而是与文化背景、社会习俗乃至表达习惯有密切关系 ,现做分析如下。