摘要

<正>《孙子兵法》是我国历史上一部重要的军事著作,已经被翻译成英语在很多国家传播,这对于我国传统文化的海外传播有十分重要的意义。该著作中有很多专业的军事用语,因此翻译难度较大。东西文化的差异性决定了在语言表述上也会有很大的差异,所以在翻译的过程中,要把握文化差异,加强跨文化意识,做到准确、真实,而且要做到语境的对应。