摘要

自从1941年7月上海朔风书店初版发行林语堂《老残游记》(卷上)英汉对照译本以来,国内出版界和学术界从未质疑该英文译著的真伪。本文试图揭示该英文伪译出版过程中的乱象,进行真伪考辨,厘清《老残游记》英文译著的相关史料。通过系统梳理林语堂节译《老残游记》、英译《老残游记二集》等相关史料,本文发现从1933年2月林语堂发表《老残游记》的第一篇评论文章《刘铁云之讽刺》至1973年7月发表《〈老残游记〉作者刘鹗》,林语堂关注《老残游记》前后时间长达40年。在英译方面,从1935年他首次节译《老残游记》算起至1960年的25年时间里,他前后三次节译《老残游记》并两次英译《老残游记二集》。

  • 单位
    厦门大学嘉庚学院