摘要

中国画画题英译研究目前仍处于初期阶段,许多英译未能反映画作中的认知概念和文化内涵。基于此,可从认知角度考察中国画画题英译。本篇文章试将中国画画题分为日常人物/景物类,历史人物类,历史典故类和民俗文化类,从认知视角运用直译、改译、增补文化内涵等方法将画题中的认知概念传达到英文中,以有效传达画作的文化内涵,促进中国画优秀作品的海外推介。