摘要

新疆少数民族音乐文献英译是信息传递,也是文化外译。本文依据翻译学、音乐学、词源学的基本理论,结合了新疆少数民族音乐英语词汇、句法的语体特点,结合实例,探讨发挥译者的主体作用及实现译文的传意性和可接受性的途径与方法。

  • 单位
    新疆艺术学院