摘要
随着中国传统饮食文化和传统中医文化走向国际的进程加快,药膳也越来越受到国际友人的青睐,近年来中医药膳吸引了无数国际养生家,国际美食家和国际跨文化研究者的目光。为了让中医药膳走出国门,走向世界,我们亟待提高中医药膳的英文翻译水平,提高其规范化和国际化水平。近年来,药膳疗法以其安全性、健康性及无副作用性,受到世界友人广泛关注,并成为大众医疗保健康复的重要手段和普遍需要,但是因为药膳的英译版本林林总总,暂时还未有一套系统化规范化的英译版本,加之中西方饮食文化的差异性,中医药膳的许多英译版本让老外晦涩难懂,时常引来诸多误解和笑话,严重影响了国内外人士对中医药膳的理解和接受程度,为此,本文将着重从药膳食材翻译和药膳名称两方面进行跨文化翻译处理,力争消除西方受众对中医药膳在文化层面的误会,从而加强中医药膳跨文化交际的效度。
- 单位