摘要

在实用英语翻译中科技英语的翻译(EST)占很大比重,科技文本需要表达客观准确的意义,句子结构必须严谨,为了契合以上功能,大量使用被动表达形式是科技文本的重要特点之一。本文结合实例着力探讨科技英语文本中被动表达形式的翻译策略。了解和学习这些策略将大大提高翻译效率和准确性,并使译文更加符合汉语的表达习惯。