近年来,非遗的传播得到了广泛的关注,但对该领域的外译的研究却十分匮乏。该研究基于“北京非遗丛书”的翻译实践,从框架语义学视角来研究译者在翻译过程中采用何种翻译策略,让译入语受众理解,力求为北京非物质文化遗产的保护和传承工作贡献笔者的绵薄之力,同时希望译入语受众感受到中国非物质文化遗产尤其是北京非物质文化遗产之魅力,助力中国文化走出去。