林译《巴黎茶花女遗事》通过对"至贞至洁"的品行与五伦观念的嵌入,改写了原作中的宗教内涵与翻译归化过程中的情节矛盾。对《巴黎茶花女遗事》的双重接受表明了林纾既致力于"伦理"对"情"的收编,又不取消"情"的意义的调和状态。对儒家规范的恪守与"泛情"的情感观念使得林纾的情爱观具有了过渡时期的特殊性。