摘要

"文化回译"作为一种特殊的翻译类型,指的是将用A国语言描写B国文化的跨国文学作品翻译成B国语言,让它们回归B国文化的特殊现象。《红星照耀中国》是美国著名记者埃德加·斯诺的不朽名著,是一部用英文描写中国故事的文学纪实作品,正是属于"文化回译"的典型。将《红星照耀中国》的文化回译置于接受理论框架下,从跨文化语境、读者认知心理与视野融合的维度对回译本读者进行关照,探讨无本回译或无根回译的特点与方法,指导纪实报告文学的回译实践,帮助回译本更好地传播与文化交流。