本文从地名翻译及地名翻译范式两方面简单分析旅游地名翻译的范式,以《徐霞客游记》为例,说明其翻译过程中存在的信息文化转换、地名翻译管理及文化生态意涵。借助对汉语拼音方案的有效运用,通过一系列相关阐述,从旅游地名翻译范式及其管理的探讨,最终上升至国家文化建设的相关问题。