随着翻译文化转向的到来,"翻译的政治"研究进入了人们的视野,斯皮瓦克对"翻译的政治"研究扩大了翻译领域的视野。清末政局动荡,社会背景复杂,翻译在"暴力"作用下发生了变形,"翻译的政治"问题凸显。结合斯皮瓦克对"翻译的政治"的定义,从意识形态、诗学、赞助人、译者身份与能力、翻译策略五个方面,对清末民初翻译的政治问题进行研究,有助于人们对"翻译的政治"有更深入的了解,进而廓清人们对"翻译的政治"的认识。