摘要

众所周知,法律文本中因其专业性规范性特征,会大量运用情态动词,尤其是shall功能强大,使用频率极高。本文着重对比分析《民法典》中英译为shall的几种情况,对其翻译进行了阐释,就某些方面提出自己的质疑,以期有更多的同仁分析探讨。