摘要

徐迟是我国著名诗人,散文家,报告文学家,也是对外国文学的研究较深、译著较丰的翻译家。他翻译了大量的诗歌和小说。他认为翻译要寻求译文与原文之间文学效果的对等,是两种文化思维的互动,他的翻译实践也证明了这一点。徐迟的翻译生涯、翻译特色和翻译思想为我们树立了一个"专家型译者"的成功典范。