摘要

技术转移是国际技术贸易的重要组成部分,其文本跨学科性强、逻辑关系复杂、普通词汇术语化的特点,有助于译者在进行英译中时采用有针对性的策略。译者应该以准确易懂的原则重点加强对译文的把关,减少汉语西化的负面影响;而语言服务行业应加大技术投入,加强语料库建设,为技术转移提供良好的语言服务平台。