摘要

翻译语言作为独立于目的语的语言变体,被认为具有翻译普遍性(以下称翻译共性)。本文通过自建小型英语可比语料库对“显化”和“隐化”这两个共性特征进行验证,以多维分析法为框架对67个语言特征进行考察,并筛选出13个具有显著差异的特征。研究发现:1)翻译英语文本中的功能词使用显著增加,时体标记高于原创英语文本;2)翻译英语文本中信息密度降低,词汇使用和句子结构的变化低于原创英语文本。研究认为翻译语言具有显化和隐化共性并简要探讨了原因。