本体隐喻从本位体验出发,将思想,情感等抽象概念映射到具体的概念源域中,是认知世界最直接的方式。《庄子》中本体性隐喻应用广泛,充分理解其中本体性隐喻是做好《庄子》英译的关键之一。从认知语言学中概念隐喻下的本体性隐喻的视角下对《庄子》隐喻英译分析具有理论意义与学术价值。文章以Lakoff和Johnson的本体隐喻理论为基础,同时以Burton Watson,Sam Hamill & J.P.Seaton 和冯友兰的三个《庄子》英译本为研究对象,从本体性隐喻分析《庄子》隐喻的英译。