摘要

《骆驼祥子》中存在大量北京方言和文化负载词。本文基于生态翻译学理论,从语言维、文化维和交际维三个层面,对《骆驼祥子》葛浩文英译本中文化负载词的翻译进行分析,为译者提供一些参考和借鉴。

全文